Internship seeker LICENCIADA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CAP ESPECIALIDAD FRANCÉS PROFESORA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS TRADUCTOR JURADO LENGUA FRANCÉS Universidad de Granada Granada on sante.enligne-es.com

QUELQUE CHOSE PAR RAPPORT À MON METIER (TRADUCTION) AU PAR RAPPORT AUX LANGUES (ESPAGNOL, FRANÇAIS, ITALIEN)

CV Code: 2934b5308da85350
Date of last connection: 2015-09-15
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mrs CR... CO...
...
18340 Fuente Vaqueros
Spain

Prepared job(s): : - LICENCIE EN TRADUCTION ET INTERPRETATION (LANGUE SPÉCIALITÉ FRANÇAIS) - TRADUCTEUR ASSERMENTÉ (ESPAGNOL-FRANÇAIS; FRANÇAIS-ESPAGNOL) - PROFESSEUR DE LANGUE ESPAGNOLE POUR ETRANGERES

Cycle:

School: Universidad de Granada 18004 Granada

Education level: LICENCIADA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CAP ESPECIALIDAD FRANCÉS PROFESORA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS TRADUCTOR JURADO LENGUA FRANCÉS 7th year
LICENCIADA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CAP ESPECIALIDAD FRANCÉS PROFESORA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS TRADUCTOR JURADO LENGUA FRANCÉS
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma : LICENCIADA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (ESPECIALIDAD FRANCÉS)
Current educational level : +7
Prepared job(s): : - LICENCIE EN TRADUCTION ET INTERPRETATION (LANGUE SPÉCIALITÉ FRANÇAIS) - TRADUCTEUR ASSERMENTÉ (ESPAGNOL-FRANÇAIS; FRANÇAIS-ESPAGNOL) - PROFESSEUR DE LANGUE ESPAGNOLE POUR ETRANGERES

Duration of the internship: 3 Mois minimum
Beginning of the internship:
2011-01-11 2011-11-30
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : Non

Others

Known Tools / Software/ Methods : Buenos conocimientos de informática

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
French : Working language

Cover letter

Je suis espagnole native, diplômée en Traduction et Interprétation par l’Université
de Grenade (Espagne) et ma formation et mes expériences professionnelles m’ont
permis d’acquérir les compétences suffisantes pour réaliser des traductions assermentées et
multimédia, notamment j’ai utilisé des outils de traduction comme par exemple catscradle, mais je peux utiliser
d’autres outils de traduction si nécessaire car
j’ai des bonnes connaissances informatiques.

Espérant que ma candidature retienne votre attention je me tiens à votre disposition pour vous exposer ma motivation et vous
apporter le cas échéant tout renseignement complémentaire.

Je vous prie,
Monsieur, d’agréer l’expression de mes respectueuses salutations.

CV

FORMATION


2009

Traducteur
assermenté (FRANÇAIS)

2008 – 2009

CAP (Certificat d’aptitude pédagogique)





2008



“Curso de Formación de Profesores de E/LE” (IMSOL)
(140 heures)

[Certificat
reconnu par l’Instituto Cervantes permettant
l’enseignement de l’espagnol langue étrangère]





2004 – 2008



Diplômée
en Traduction et Interprétation par l’Université de Grenade (Espagne)





2008



Cours
d’anglais dans le centre d’enseignement: Limerick
Language Centre, Irlande (45 heures)





2007



Cours
d’italien dans le centre d’enseignement: Torre
di Babele, Rome, Italie (40 heures)





2005 – 2006



Programme
Erasmus à l’Université de Toulouse II Le Mirail





2004



Cours
d’anglais dans le centre d’enseignement: Goldsmiths
College of London, Angleterre (40 heures)





2004



Obtention
du Baccalauréat avec « félicitations du jury »


Langues









Français:



ÉCRIT Courant



ORAL Courant



TRADUIT Courant









Anglais:



ÉCRIT Courant



ORAL Moyen



TRADUIT Courant









Italien:



ÉCRIT Courant



ORAL Courant



TRADUIT Courant









Espagnol:



ÉCRIT Native



ORAL Native



TRADUIT Native















Connaissances Informatiques



Ø Cours d’informatique avec mention “Très bien” (Académie
ARMI)

Ø Cours de dactylographie (Méthode de JONHS)

Ø Connaissance des différents types de systèmes de
traitements de textes, feuilles de calcul, éditeurs de pages web, outils de
traduction (Trados, poEdit, catscradle...) et autres applications

Ø Connaissances de programmation multimédia

Ø Connaissance de différents programmes de sous-titrage









EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE







Ø Hôtesse de caisse et d’accueil dans le Théâtre Federico Garcia Lorca, Grenade
(Espagne)

Ø Guichetière au théâtre Federico García Lorca

Ø Professeur de langues à domicile, notamment français,
anglais et italien

Ø 2008 Professeur d’espagnol pour étrangères à l’Instituto Mediterráneo Sol de Grenade

Ø 2009-2010 Assistante de langue vivante espagnole au
Lycée Jean Guehenno et au Collège Jean Monnet (Flers)


AUTRES INFORMATIONS





Ø “La Alhambra verde: Patrimonio, paisaje y
biodiversidad” (30 heures) [Cours
culturel du patrimoine de l’Alhambra]

Ø Participation au “II Congreso de Accesibilidad a los Medios Audiovisuales para Personas
con Discapacidad, AMADIS´07”. Granada (21 heures) [Congrès d’accessibilité
aux moyens audiovisuels pour personnes handicapées]
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage dans le tourisme

escuela: IESEG school of management Lille 59000 Métiers du marketing, communication, commerce

(59000 Lille Fr )


• Stagiaire pour Stage de validation industrielle - Ingénieur en génie industriel et informatique

escuela: Polytech Marseille Marseille 13013 Génie Industriel et Informatique Ingénieur en génie industriel et informatique

(13013 Marseille Fr )


• Stagiaire pour Stage de recherche en biologie médicale et technologie de santé

escuela: Faculté de pharmacie de monastir 5000 master 2 en biologie médivale et technologies de santé Pharmacienne biologiste

(5020 JAMMEL Fr )


• Stagiaire pour Recherche de stage en chimie

escuela: Université paris Diderot Paris 75013 Licence de chimie Stage lycée -usine 31000-Soda RUCHE- .Programmation : PIC16F84A (processeur) • Initiation au fonctionnement d’une usine • Interprétation du cahier des charges. • Initiation au fonctionnement des différents appareils de la chaine de production (moteurs, vérins, ect

(92800 Puteaux Fr )


• Stagiaire pour Stage de soins aux animaux domestiques et ou sauvages (ma passion)

escuela: I.F.S.A. Montrouge cedex 92541 Auxiliaire de Santé animale Soigneur animalier sauvegarde des animaux

(11100 Narbonne Fr )


• Stagiaire pour Stage d'ingénieur medical

escuela: Hei Lille 59000 ingénieur généraliste avec option medical Ingénieur médical

(59100 Roubaix Fr )


• Stagiaire pour Stagiaire dans le domaine des sciences sociales

escuela: Université Paris Descartes Paris 75005 Expertise en population et Développement Sociologue

(91390 Morsang/ Orge Fr )


• Stagiaire pour Stage dans le domaine de tourisme

escuela: Ecole Supérieure de Promotion Sociale de Mons-Borinage Mons 7000 Master en Sciences et Gestion du Tourisme Chef de produit touristique, réceptionniste, agent d'accueil

(7000 Mons Be )


• Stagiaire pour Apprenti laboratoire de métallurgie

escuela: Université d'Evry Evry 91000 Master 2 Sciences et génie de matériaux Chimie Polymères Matériaux Biomatériaux

(75019 Paris 19 Buttes-Chaumont Fr )


• Stagiaire pour Stage de Assistant chef de projet en agro alimentaire

escuela: ISSBA (Institut Supérieur de la Santé et des Bioproduits d'Angers) Angers 49100 Master produits innovants nutrition santé Chef de projet en Recherche et Developpement dans l'industrie AgroAlimentaire

(49100 Angers Fr )


• Stagiaire pour QUELQUE CHOSE PAR RAPPORT À MON METIER (TRADUCTION) AU PAR RAPPORT AUX LANGUES (ESPAGNOL, FRANÇAIS, ITALIEN)

escuela: Universidad de Granada Granada 18004 LICENCIADA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CAP ESPECIALIDAD FRANCÉS PROFESORA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS TRADUCTOR JURADO LENGUA FRANCÉS - LICENCIE EN TRADUCTION ET INTERPRETATION (LANGUE SPÉCIALITÉ FRANÇAIS) - TRADUCTEUR ASSERMENTÉ (ESPAGNOL-FRANÇAIS; FRANÇAIS-ESPAGNOL) - PROFESSEUR DE LANGUE ESPAGNOLE POUR ETRANGERES

(18340 Fuente Vaqueros Es )


• Stagiaire pour Je cherche un stage de 6 mois minimum en recherche et développement galénique à partir de Janvier 2016 dans le carde d'un Master 2

escuela: Université d'Auvergne Clermont ferrand 63001 Master Docteur en pharmacie: j'ai travaillé dans le développement galénique, le contrôle et assurance qualité, ainsi qu'attachée de recherche clinique et comme pharmacienne d'officine.

(63000 Clermont-Ferrand Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction sous convention universitaire (de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français)

escuela: Université Rennes 2 Rennes 35000 Master 1 professionnel Métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia (anglais et espagnol) Traductrice

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Les Ressources Humaines

escuela: Universidade de A Coruna A Coruna 15000 Health and Safety Ressources humaines securité au travail Espagnol Anglais

(13120 Gardanne Fr )


• Stagiaire pour Je suis à la recherche d'un stage de deux mois (11/05/2015-05/07/2015) dans la réception hôtelière mais aussi dans la vente et l'accueil. Je suis très motivé et souhaite m'investir plainement dans cette période d'immersion professionnelle.

escuela: Lycée Camille Saint-Saëns Rouen 76000 BTS Tourisme Ma formation de BTS m'a permis d'acquérir de nombreuses compétence, notamment dans la vente, de l'accueil, des langues étrangère mais également dans le domaine de l'information et la production touristique. Je suis également initié au logiciel GDS Amadeus

(76000 Rouen Fr )




Go to trainees from other sites
Impossible de retrouver le fichier 015_sante.php dans le dispositif enligne-es.com